Рахил и Лия в отговор му рекоха: Имаме ли ние още дял или наследство в бащиния си дом?
Da antworteten Rahel und Lea und sagten zu ihm: Haben wir noch einen Anteil und ein Erbe im Haus unseres Vaters?
Имаме ли амбиции в Арабия, Драйдън?
Haben wir Ambitionen in Arabien, Dryden?
Страшен риск поемаме, но имаме ли друг избор?
Ok, er ist ein Riesenrisiko, aber welche Wahl haben wir?
Имаме ли списък на служителите в болницата?
Ist die Liste des Krankenhauspersonals dabei? - Ja, sicher.
Ако свалим оръжие, имаме ли уверения, че няма да използват сила срещу нас?
Wenn wir unsere Waffen übergeben, haben wir die Zusage, dass sie gegen uns keine Gewalt anwenden?
Джими, имаме ли полупразни бутилки азот?
Sag mal, haben wir noch die halb leeren Stickstofflaschen?
Според теб имаме ли нужда от помощ?
Sehen wir aus, als bräuchten wir Hilfe?
Имаме ли достъп до агентите на Куинан?
Haben wir direkten Kontakt zu Queenans Undercoverleuten?
Между другото, имаме ли нещо тук, което да става за оръжие?
Übrigens, haben wir etwas, das ich als Waffe benutzen kann?
Имаме ли информация къде е Сцила?
Haben wir schon was in Bezug auf Scylla?
Джейн, имаме ли час за днес?
Dr. Allen. - Jane, hallo. Haben wir heute einen Termin?
Е, имаме ли сделка или не?
Also haben wir einen Deal oder nicht?
Поне имаме ли идея кой стори това?
Haben wir eine Ahnung, wer das war?
Звучи тъпо, но имаме ли друг избор?
Das klingt scheiße. Aber was sonst? Nach Hause?
Ще си имаме ли оранжево бебенце?
Kriegen wir jetzt ein kleines orangefarbenes Baby?
Ако ви кажа имаме ли сделка?
Wenn ich das sage, holen Sie mich dann raus?
Имаме ли преки доказателства, че това е истина?
Aber wir haben keine direkten Beweise dafür, dass diese echt ist?
И така, ще имаме ли уважението, което заслужаваме, сега?
Also. Haben wir jetzt den angemessenen Respekt vor der Autorität oder nicht?
Имаме ли нова информация, професор Ставърт?
Gibt es derzeit irgendwelche weitere Information, Professor Stavert?
Имаме ли още от коблъра, скъпа?
Ist noch was von dem Cobbler da, Penny? Sie macht einen Wahnsinns-Streuselkuchen!
Сега, имаме ли причина да вярваме, че София ни казва истината?
Nun, haben wir irgendeinen Grund zu glauben, überhaupt einen,... dass Sophia uns die Wahrheit sagt?
Ще имаме ли нещо като почивка, докато ги няма?
Treten wir jetzt etwas kürzer, da alle weg sind, Mr. Carson?
Имаме ли връзка с г-н Спок?
Lieutenant, haben wir einen offenen Kanal zu Mr. Spock?
Имаме ли информация за тези хора?
Was wissen wir über diese Leute?
Питър, имаме ли съобщението... Шифърът на Бийл шифрира се с фраза...
Peter... hast du die Entschlüsselung von 6.30 Uhr? Es ist eine Beale-Chiffre, verschlüsselt mit einem Satz aus einem Buch oder...
Имаме ли някакви коледни спестявания или друг вид...
Haben wir so was wie ein Weihnachts-Sparbuch oder ein spezielles Konto für...?
Най - накрая дойде за думата, имаме ли син?
Willst du endlich mit mir reden, Junge?
Ако изгубим базата, имаме ли алтернатива?
Sollten wir die Basis verlieren, haben wir dann etwas Neues?
Ще имаме ли проблем този път?
Werden wir in dieser Zeit ein Problem haben?
Или сега, когато врага най-сетне показа лицето си, имаме ли шанс във войната?
Oder jetzt, da der Feind endlich sein Gesicht gezeigt hat, haben wir da eine Chance?
Имаме ли оценка какво може да й се случи?
Kann man die Gefahr für sie einschätzen?
Имаме ли разрешение да ударим целта?
Haben wir die Befugnis... die Operation fortzusetzen?
Астероидът е наш, но имаме ли деца, ще трябва да ги кръстим Раджеш.
Wir haben den Asteroiden, und wenn wir mal Kinder haben, müssen Sie alle Rajesh heißen.
Ще имаме ли подкрепа от теб и съдружниците ти?
Können wir auf Sie und Ihre Partner zählen?
Имаме ли новини от малкото Бебе Бос, което пратихме при Темпълтън?
Gibt's was Neues von dem kleinen Boss Baby, das wir zu den Templetons schickten?
14 И Рахил и Лия в отговор му казаха: Имаме ли ние още дял или наследство в бащиния си дом?
14 Da antwortete Rahel und Lea und sprachen zu ihm: Wir haben doch kein Teil noch Erbe mehr in unsers Vaters Hause.
Имаме ли език, можем да комбинираме идеите си и да си сътрудничим за да се развием, по начин, който не би бил възможен без езика.
Sobald wir eine Sprache haben, können wir unsere Ideen zusammenbringen und kooperieren, um einen Wohlstand zu erreichen, den wir vorher nicht hätten haben können.
Имаме ли някаква представа как може да сме победили неандерталците, ако те също са имали език?
Gibt es eine Vorstellung davon, wie wir uns gegen die Neandertaler hätten durchsetzen können, wenn auch sie über Sprache verfügt hätten?
Имаме ли сравнително преимущество, за да използваме друг вид енергия?
Haben wir einen komparativen Vorteil, um eine andere Ressouce zu nutzen?
РУ: Любопитно ми е: Имаме ли конфликт, който се нуждае от справяне или социални проблеми за разрешаване?
RW: Ich bin nur neugierig: Müssen wir einen Konflikt bewältigen oder soziale Probleme lösen?
4.6405169963837s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?